01357nlm0 22002051i 450 001001200000006001900012007001500031008004100046020001500087040000800102100002300110245009700133260001200230260002600242300001100268520061200279856009000891856009300981856007701074HARMA 17978m g0 d cr mn ---auama240519c go d fre  a274756939X bfre0 aJean-Pierre Arsaye aFrançais-Créole Créole-Français - De la traduction - Ethique. Pratiques. Problèmes. Enjeux. aParis : bEditions L\'Harmattan a495 p. aSur le plan purement littéraire, convient-il de traduire une langue hautement littéralisée (le français) en une langue qui ne l'est pas ou n'est qu'en passe de l'être (le créole) ? Dans l'affirmative, comment effectuer cette opération aux multiples écueils, c'est-à-dire quelle conception et quels procédés. Riche des "leçons" de l'Europe en la matière, cet ouvrage s'adresse à toute personne qu'intéresse la problématique de la traduction et même, plus largement, de l'écriture (au sens où l'entendait un Roland Barthes) en pays créolophone.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/274756939Xr.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/274756939X2Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/274756939X2Lire ce livre en ligne