01524nlm0 22002171i 450 001001200000006001900012007001500031008004100046020001800087040000800105100003900113245009900152260001200251260003000263300001100293520063700304856009300941856009601034856009601130856008001226HARMA 52061m g0 d cr mn ---auama250116c go d fre  a9782343104270 bfre0 aSous la direction de Lynne Franjié aGuerre et traduction - Représenter et traduire la guerrebReprésenter et traduire la guerre -  aParis : bEditions L'Harmattan a232 p. aLa traduction rapproche les peuples et les cultures, instaure le dialogue et l'intercompréhension. Pourtant, dans un monde marqué par les conflits, le traducteur peine à remplir cette mission. Comment peut-il contribuer à la paix alors qu'il est pris dans les tourments de la guerre ? Est-il par définition un pacifiste ou un pacificateur ? S'il n'a pas de prise sur la réalité de la guerre, une "paix textuelle" est-elle au moins possible ? Cette réflexion traductologique étudie la manière de traduire dans divers contextes guerriers. Voici une étude sur la traductologie appliquée à la géopolitique.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782343104270r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97823431042702Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/downloadepub/97823431042702Télécharger le livre au format epub40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97823431042702Lire ce livre en ligne