01994nlm0 22002171i 450 001001200000006001900012007001500031008004100046020001800087040000800105100002000113245020800133260001200341260003000353300001100383520101700394856009301411856009601504856009601600856008001696HARMA 72152m g0 d cr mn ---auama240426c go d fre  a9782343248899 bfre0 aBoris Lobatchev aL'Autrement-cadré du verbe français et russe - "Faire", "prendre" locutoires avec leurs équivalencesb"Faire", "prendre" locutoires avec leurs équivalences -  aParis : bEditions L'Harmattan a102 p. aNous assistons à une variation à l'infini dans les deux langues. Côté français, le verbe des locutions demeure la plupart du temps le même : seul le complément change. Côté russe, changent les deux, le verbe comme le complément. Le verbe se modifie ici au point qu'il se fait apte à s'employer d'une manière indépendante. L'adjonction du préfixe au verbe est d'une régularité telle que la grammaire fut obligée de créer, le cas échéant, une catégorie spéciale de préverbes. Avec l'ajout des préverbes au verbe, on triple le rapport des formes marquées par les deux langues. On en a un, en roman, mais trois, en slave. Jamais ailleurs, dans les parties où le français devient un peu moins idiomatique, il n'a tranché d'une façon si nette avec son antipode russe. Langue qui, par la pléthore de ses formes, semble vouloir cerner le fond. D'où l'obtention parallèle d'une économie, dans le dictionnaire unilingue, des pages et des pages réservées au sens.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782343248899r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97823432488992Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/downloadepub/97823432488992Télécharger le livre au format epub40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97823432488992Lire ce livre en ligne