01443nlm0 22002051i 450 001001200000006001900012007001500031008004100046020001800087040000800105100005500113245008500168260001200253260002600265300001100291520066600302856009300968856009601061856008001157HARMA 28437m g0 d cr mn ---auama240508c go d fre  a9782296081239 bfre0 aKujtim Pacaku - Traduit du rromani par Marcel Cour aLes oiseaux du ciel (chants d'hiver) - E devlesqe cirikle (jevendesqe gila) aParis : bEditions L\'Harmattan a242 p. aKujtim Pacaku est journaliste à la radio turque de Prizren (Kosovo), car, comme la plupart des Rroms de sa région, il s'exprime aussi bien en turc, en albanais et en serbe qu'en rromani. Rares et discrètes sont ses allusions à sa culture ethnique, et à la période durant laquelle il a composé ces "chansons d'hiver", la terrible saison du gel des relations autrefois si chaleureuses entre les nations de la région. Et les oiseaux, tombés d'un ciel chargé de bombes, que peuvent-ils nous dire de ce printemps ? Pour Kujtim, les liens tissés depuis toujours entre les peuples se révèleront, une fois encore, des idéologies délétères.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782296081239r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97822960812392Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97822960812392Lire ce livre en ligne