01646nlm0 22002531i 450 001001200000010001600012100003900028101000600067102000600073105001600079135001600095200012700111210003200238215000900270230002300279301001600302305005900318330058400377336007500961700003601036856009301072856011701165856011001282HARMA 37154a9782296490758a20240513d2012 u y0frea0103 baafreafrea z 001z adrun nnnauauaaMenus abîmes - Poèmes traduits et commentés par Antoine de Vialb[Ressource électronique]fAntoine De Vial - Emily DickinsonaPariscEditions Orizonsd2012a244 p.a[Données textuelles]a9782296088238aVersion électronique de l'édition papier : 9782296088238aCertes, la vie d'Emily Dickinson, par ses choix, ses amours et sa réclusion, fascine ses biographes, inspire maintes analyses, alimente des fictions, mais, se définissant toujours comme poète, elle demande d'être jugée ? d'abord ??par ...des poètes. Par leur densité, ses poèmes ressemblent parfois à des épitaphes : "Le sang est plus voyant que le souffle, / Mais ne saurait danser aussi bien" (1558/Franklin). Sang et souffle ! sans devenir un vampire, n'est-ce pas ce dont un traducteur aura toujours le plus besoin ? Jugez-en, ici, par vous mêmes.aType de ressource électronique : données textuelles et iconographiquesaAntoine De Vial - Emily Dickinson40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782296088238r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/9782296088238zAccès après authentification2Télécharger au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/9782296088238zAccès après authentification2Lire ce livre en ligne