01427nlm0 22001931i 450 001001200000006001900012007001500031008004100046020001500087040000800102245004900110260001200159260002600171300001100197520076500208856009000973856009301063856007701156HARMA 22011m g0 d cr mn ---auama250113c go d fre  a2747538311 bfre aEzra Pound : dans le vortex de la traduction aParis : bEditions L\'Harmattan a138 p. aForeword (Hélène Aji) ; Pound/Benjamin: Translation as departure and redemption (Fernando Pérez-Villalón) ; Rediscovering Ezra Pound's Cathay: Sources and routes (Sylvia S.L. Ieong) ; Distant and near: Translating Pound into chinese (Wai-lim Yip) ; Different realities: Fenllosa-Pound's discovery of the ideogrammic idea (Yoshiko Kita) ; The composition of the 20th-century salt commissioner: Pound's social view and its aesthetic reflection in "Canto 98" and "Canto 99" (Akitoshi Nagahata) ; Pound's mutation: translating symbolism into imagism (William Pratt) ; Pound as translator-poet (Mary Ann Caws) ; Notes on the genesis of the greek modernism: George Seferis, T.S. Eliot, and Ezra Pound (Demetres Tryphonopoulos)40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/2747538311r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/27475383112Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/27475383112Lire ce livre en ligne