01856nlm0 22002051i 450 001001300000006001900013007001500032008004100047020001800088040000800106100001800114245014900132260001200281260003000293300001100323520104700334856009301381856009601474856008001570HARMA 223291m g0 d cr mn ---auama260221c go d fre  a9782336592329 bfre0 aSara El Jemli aSottotitoli e Sguardi: La Traduzione come Incontro tra culture - Cinema, lingua e mediazione culturalebCinema, lingua e mediazione culturale -  aParis : bEditions L'Harmattan a156 p. aIl cinema non è solo arte e intrattenimento: è un potente veicolo di valori, identità e dialogo. Questo libro esplora come la traduzione – e in particolare la sottotitolazione – diventi uno strumento privilegiato per abbattere stereotipi, raccontare la diversità e favorire la comprensione interculturale.<br>Dalla Torre di Babele ai Translation Studies, dall’evoluzione del doppiaggio alla pratica dei sottotitoli, il testo accompagna il lettore in un viaggio tra lingue e culture, mostrando come ogni scelta traduttiva sia al tempo stesso un atto linguistico e culturale.<br>Con uno sguardo che intreccia teoria e pratica, l’autrice mette in luce il ruolo del traduttore come mediatore e costruttore di ponti, capace di restituire non solo le parole, ma anche gli sguardi, le emozioni e i mondi che esse custodiscono.<br>Un’opera indispensabile per chi si occupa di traduzione, cinema e comunicazione interculturale, ma anche per chi crede che i sottotitoli possano aprire finestre sul mondo.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782336592329r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97823365923292Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97823365923292Lire ce livre en ligne