01357nlm0 22002051i 450 001001300000006001900013007001500032008004100047020001800088040000800106100001700114245014400131260001200275260003000287300001100317520055400328856009300882856009600975856008001071HARMA 208257m g0 d cr mn ---auama241030c go d fre  a9782336476674 bfre0 aSimone Bacci aSous-titrer le dialecte - Professionnels, amateurs et IA face à la série GomorrabProfessionnels, amateurs et IA face à la série Gomorra -  aParis : bEditions L'Harmattan a402 p. aComment adapter, dans une série télévisée, les dialogues en dialecte ?  <br>Les particularités locales peuvent-elles être restituées et condensées en une ligne de 37 caractères ? Voici seulement quelques questions soulevées dans cet ouvrage, qui se penche sur le cas emblématique de la série italienne Gomorra.  <br>Napolitain des banlieues, argot mafieux, expressions idiomatiques, vulgarité, ironie, alternance codique… Le livre présente en 150 exemples les principaux enjeux traductologiques du texte de départ.  40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782336476674r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97823364766742Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97823364766742Lire ce livre en ligne