01946nlm0 22002051i 450 001001200000006001900012007001500031008004100046020001800087040000800105100003700113245021400150260001200364260003000376300001100406520105400417856009301471856009601564856008001660HARMA 68100m g0 d cr mn ---auama240425c go d fre  a9782343217031 bfre0 aTran Ngoc-Anh - Nouvelle édition aTaramoin - Tradition orale et tradition écrite à l'école maternelle - Nouvelle-Calédonie Thio, 1984-1998bTradition orale et tradition écrite à l'école maternelle - Nouvelle-Calédonie Thio, 1984-1998 aParis : bEditions L'Harmattan a220 p. aPeuple autochtone de la Nouvelle-Calédonie, les Kanak connaissent un échec dramatique à l'école française. En 1977, ils ne sont que 5,80 % des 241 bacheliers. Dans sa thèse de doctorat, l'auteure montre, en 1990, que la cause de l'échec scolaire des Océaniens, dont les Mélanésiens, est le passage de leur langue maternelle non écrite à une langue d'enseignement écrite. En 1997 et 1998, l'application positive de ses propositions dans une école maternelle à Thio permet d'affi rmer que le plurilinguisme et le pluriculturalisme précoces sont possibles avec une langue maternelle à tradition orale, le français langue seconde adapté à la tradition orale, et l'anglais sous forme de comptines. Quel que soit le choix du peuple calédonien le 4 octobre 2020, la langue française demeurera le lien sociolinguistique fédérateur de toutes les ethnies de la Nouvelle- Calédonie. Enfin, le titre de l'ouvrage, Taramoin, est le prénom de l'institutrice kanak qui a participé à l'application des propositions.40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782343217031r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/97823432170312Télécharger le livre au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/97823432170312Lire ce livre en ligne