01666nlm0 22002531i 450 001001100000010000300011100003900014101000600053102000600059105001600065135001600081200017200097210003700269215000900306230002300315301001300338305005600351330057000407336007500977700004901052856009001101856011401191856010701305HARMA 7950aa20211207d2001 u y0frea0103 baafreafrea z 001z adrun nnnauauaaBILINGUISME D'ÉCRITURE ET AUTO-TRADUCTION - Julien Green, Samuel Beckett, Vladimir Nabokovb[Ressource électronique]fSamuel Beckett, Julien Green, Vladimir NabokovaPariscEditions L\'Harmattand2001a294 p.a[Données textuelles]a2747500691aVersion électronique de l'édition papier : 2747500691aReste-on soi même en changeant de langue ? Question souvent posée, que l'on doit, dans le cas des écrivains, étendre non seulement au style, mais également à la problématique du bilinguisme d'écriture, qui prend parfois une ampleur prépondérante dans l'?uvre d'un auteur, comme pour Beckett de l'anglais au français ou Nabokov du russe à l'anglais. L'auto-traduction joue alors un rôle crucial qui amène à s'interroger sur l'identité du texte auto-traduit : où se trouve l'original au regard des versions existantes ?aType de ressource électronique : données textuelles et iconographiquesaSamuel Beckett, Julien Green, Vladimir Nabokov40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/2747500691r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/2747500691zAccès après authentification2Télécharger au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/2747500691zAccès après authentification2Lire ce livre en ligne