02046nlm0 22002531i 450 001001200000010001600012100003900028101000600067102000600073105001600079135001600095200012100111210004100232215000900273230002300282301001600305305005900321330094800380336007501328700006901403856009301472856011701565856011001682HARMA 70516a9782140184581a20210926d2021 u y0frea0103 baafreafrea z 001z adrun nnnauauaaLANGAGE(S) ET TRADUCTIONb[Ressource électronique]fSous la direction de Mohammed Jadir Préface de Georges L. BastinaPariscEditions L'Harmattand2021a246 p.a[Données textuelles]a9782343235134aVersion électronique de l'édition papier : 9782343235134aCet ouvrage comprend une sélection d'une dizaine de contributions exposant des interactions entre les sciences du langage et la traductologie. Il compte trois parties dont chacune englobe un bon nombre de chapitres axés sur des problématiques et développant des phénomènes aussi variés que complémentaires. De l'examen des difficultés de l'acte de traduire de l'inter-culturel en littérature, de la littérature dite « enfantine », de l'écriture célinienne caractérisée par une oralité mythique, des « erreurs » culturelles et historiques dans les auto-traductions, à l'examen de la condition féminine à travers l'investigation d'oeuvres des figures emblématiques de la littérature mondiale (Katherine Mansfield, entre autres), en passant par l'examen de phénomènes linguistiques, didactiques et traductologiques (e.g. idiomaticité, multilinguisme, enseignement de la communication interculturelle).aType de ressource électronique : données textuelles et iconographiquesaSous la direction de Mohammed Jadir Préface de Georges L. Bastin40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782343235134r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/9782343235134zAccès après authentification2Télécharger au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/9782343235134zAccès après authentification2Lire ce livre en ligne