01599nlm0 22002531i 450 001001300000010001600013100003900029101000600068102000600074105001600080135001600096200012300112210004100235215000900276230002300285301001600308305005900324330055200383336007500935700001501010856009301025856011701118856011001235HARMA 208257a9782336476681a20241030d2024 u y0frea0103 baafreafrea z 001z adrun nnnauauaaSous-titrer le dialecte - Professionnels, amateurs et IA face à la série Gomorrab[Ressource électronique]fSimone BacciaPariscEditions L'Harmattand2024a402 p.a[Données textuelles]a9782336476674aVersion électronique de l'édition papier : 9782336476674aComment adapter, dans une série télévisée, les dialogues en dialecte ?  <br>Les particularités locales peuvent-elles être restituées et condensées en une ligne de 37 caractères ? Voici seulement quelques questions soulevées dans cet ouvrage, qui se penche sur le cas emblématique de la série italienne Gomorra.  <br>Napolitain des banlieues, argot mafieux, expressions idiomatiques, vulgarité, ironie, alternance codique… Le livre présente en 150 exemples les principaux enjeux traductologiques du texte de départ.  aType de ressource électronique : données textuelles et iconographiquesaSimone Bacci40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782336476674r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/9782336476674zAccès après authentification2Télécharger au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/9782336476674zAccès après authentification2Lire ce livre en ligne