01697nlm0 22002531i 450 001001200000010001600012100003900028101000600067102000600073105001600079135001600095200016100111210004100272215000900313230002300322301001600345305005900361330054700420336007500967700008101042856009301123856011701216856011001333HARMA 58645a9782140057373a20241126d2018 u y0frea0103 baafreafrea z 001z adrun nnnauauaaTraductions et contextes, contextes de la traductionb[Ressource électronique]fBENEDICTE MATHIOS - Sous la direction de Michaël Grégoire et Bénédicte MathiosaPariscEditions L'Harmattand2018a306 p.a[Données textuelles]a9782343138381aVersion électronique de l'édition papier : 9782343138381aLa prise en compte des contextes peut-elle être considérée comme une approche efficiente de la traduction ? Trois grandes orientations sont proposées dans cet ouvrage : une orientation « linguistique » abordant les questions de la retraduction, de l'auto-traduction et de la non-traduction, une orientation « socioculturelle », analysant les contextes de production et de réception des textes traduits, et une orientation « intertextuelle et transesthétique », mesurant l'impact d'?uvres culturelles sur la traduction des textes.aType de ressource électronique : données textuelles et iconographiquesaBENEDICTE MATHIOS - Sous la direction de Michaël Grégoire et Bénédicte Mathios40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/9782343138381r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/9782343138381zAccès après authentification2Télécharger au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/9782343138381zAccès après authentification2Lire ce livre en ligne