01490nlm0 22002411i 450 001001200000010001600012100003900028101000600067102000600073105001600079135001600095200005000111210003700161215000900198230002300207301001300230305005600243330056300299336007500862856009000937856011401027856010701141HARMA 16801a9782296302792a20241222d2002 u y0frea0103 baafreafrea z 001z adrun nnnauauaaTRADUCTIONS ET DROITSb[Ressource électronique]aPariscEditions L\'Harmattand2002a260 p.a[Données textuelles]a2747532488aVersion électronique de l'édition papier : 2747532488aL?histoire du droit est aussi une histoire de la langue, et la traduction, une constante qui ne peut être contournée. Le passage de l?oral à l?écrit, la composition même de l?écrit juridique, la construction du droit objectif comme la définition des droits subjectifs sont autant de mouvements dans lesquels s?inscrit la dynamique de la traduction. La connaissance des cultures ne s?insère dans le discours juridique que par ces biais qui en assurent la translation et en confortent la transmission. La traduction est un lieu de passage, un lien transitionnel.aType de ressource électronique : données textuelles et iconographiques40uhttps://www.editions-harmattan.fr/catalogue/couv/2747532488r.jpg2Image de couverture40uhttps://www.harmatheque.com/downloadebook/2747532488zAccès après authentification2Télécharger au format PDF40uhttps://www.harmatheque.com/readebook/2747532488zAccès après authentification2Lire ce livre en ligne